No se encontró una traducción exacta para "الوحدة العربية"

Traducir Español Árabe الوحدة العربية

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Banco Islámico de Desarrollo (decisión 2003/221 del Consejo)
    مجلــس الوحــدة الاقتصــادية العربيــة (مقرر المجلس 109 (د-59))
  • Recordando la declaración formulada por el Consejo de la Liga reunido a nivel de Cumbre el 29 de marzo de 2006 en el 18º período ordinario de sesiones, en la República del Sudán, sobre la conversión del Oriente Medio en una región libre de armas de destrucción masiva, principalmente de armas nucleares,
    منذ أكثر من ستين سنة أنشئت الجامعة العربية، لتكون نواة للوحدة العربية الحقيقية، وحدة الجيوش، ووحدة الاقتصاد، ووحدة الأهداف السياسية، وقبل ذلك كله وحدة القلوب والعقول.
  • Shararah Baydun, Izzah. Al-qiyadah al-nisa'iyah wal-ibda`: halat al-munathamat ghayr al-hukumiyah fi lubnan. Al-mustaqbal al-`arabi. Centro de Estudios para la Unidad Árabe. No. Beirut, junio de 2003.
    - شرارة بيضون (عزّة)، القيادة النسائية والإبداع: حالة المنظمات غير الحكومية في لبنان، في المستقبل العربي، مركز دراسات الوحدة العربية، العدد 292، حزيران/يونيه، بيروت، 2003.
  • Mi Representante Especial siguió celebrando reuniones con una gran variedad de dirigentes políticos iraquíes, entre otros el Presidente, el Vicepresidente, el Primer Ministro, el Viceprimer Ministro, el Ministro de Relaciones Exteriores y los Ministros de Finanzas, Derechos Humanos y Desplazamientos y Migración, así como con representantes de todo el espectro político, incluidos representantes del Consejo Supremo de la Revolución Islámica en el Iraq, el Partido Islámico Da'wa, el Partido Islámico Iraquí, el Partido Democrático Iraquí, la Asociación de Estudiosos Musulmanes, el Frente Turcomano Iraquí, la Fundación Al-Khoei y el Centro de Estudios para la Unidad Árabe.
    وواصل ممثلي الخاص اجتماعاته مع مجموعة متـنوعة من الزعماء السياسيين العراقيين، منهم رئيس الجمهورية ونائب الرئيس، ورئيس الوزراء، ونائبه، ووزير الخارجية، ووزراء المالية، وحقوق الإنسان، والهجرة والمهجـرين، فضلا عن ممثلين من مجمل الطيف السياسي، ومن ضمنهم ممثلـون عـن المجلس الأعلى للثورة الإسلامية في العراق، وحزب الدعوة الإسلامي، والحزب الإسلامي العراقي، والحزب الديمقراطي العراقي، ورابطة العلماء المسلمين، والجبهة التركمانية العراقية، ومؤسسة الخوئي، ومركز دراسات الوحدة العربية.
  • Sigo convencido de que la aplicación de la resolución 1559 (2004) debe realizarse de la forma en que mejor pueda asegurarse la estabilidad y unidad del Líbano, la República Árabe Siria y la región en general.
    وما زلت أعتقد أن تنفيذ القرار 1559 (2005) ينبغي أن يتم بطريقة تكفل بشكل أفضل تحقيق استقرار ووحدة لبنان والجمهورية العربية السورية والمنطقة عموما.
  • Recordando las resoluciones pertinentes aprobadas por los diversos foros de la Organización de la Conferencia Islámica, la Organización de la Unidad Africana, la Liga de los Estados Árabes y el Movimiento de los Países No Alineados,
    وإذ يستذكر القرارات ذات الصلة الصادرة عن مختلف منابر منظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة الوحدة الإفريقية وجامعة الدول العربية ومجموعة حركة عدم الانحياز،
  • Varias partes —en particular los países árabes, el nuevo gobierno de unidad nacional de Palestina y el Cuarteto— han hecho muchos esfuerzos para reactivar el proceso de paz, reanudar las negociaciones directas entre palestinos e israelíes y lograr finalmente una solución justa y pacífica del conflicto.
    ويجري بذل العديد من الجهود من جانب عدة أطراف - وخاصة البلدان العربية وحكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية الجديدة والمجموعة الرباعية - لإحياء عملية السلام من أجل استئناف المفاوضات المباشرة بين الفلسطينيين والإسرائيليين والتوصل في نهاية الأمر إلى حل عادل وسلمي للصراع.
  • Las menores necesidades de piezas de repuesto, combustible, aceite y lubricantes y el menor costo del seguro de responsabilidad civil se debieron principalmente a la repatriación de algunos vehículos de propiedad del contingente por la reducción del tamaño de la Misión y al retraso en la llegada de los vehículos destinados a sustituirlos.
    ويعزى انخفاض الاحتياجات من البنزين والزيوت ومواد التشحيم والتأمين ضد المسؤولية أساسا إلى إعادة بعض العربات المملوكة للوحدات إلى أوطانها، وذلك نتيجة لتقليص حجم البعثة والتأخير الحاصل في وصول المركبات البديلة.
  • En un momento en que las partes interesadas, como la Liga de los Estados Árabes y el nuevo gobierno palestino de unidad nacional, están realizando serios esfuerzos, y aumentan las esperanzas de reactivar el proceso de paz para llegar a una solución justa y pacífica del conflicto israelo-palestino, Israel, la Potencia ocupante, sigue aplicando políticas violentas e ilegales que están en total contradicción con la idea de paz y tan sólo sirven para inflamar y exacerbar la difícil situación sobre el terreno.
    بينما تبذل الأطراف المعنية، بما فيها جامعة الدول العربية وحكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية الجديدة، جهودا جادة وتتزايد الآمال بإحياء عملية السلام لتحقيق حل عادل وسلمي للصراع الإسرائيلي الفلسطيني، لا تزال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تنفذ سياسات عنيفة غير مشروعة تتعارض تماما مع مفهوم السلام وتؤدي إلى مجرد زيادة تأجيج الوضع الصعب على أرض الواقع وتفاقمه.
  • Ha representado a Egipto en numerosas conferencias internacionales y regionales, incluidas la Asamblea General de las Naciones Unidas, el Consejo Económico y Social, en reuniones de órganos rectores de los organismos especializados y de otras organizaciones internacionales, a saber: Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, Organización Internacional del Trabajo, Organización Mundial de la Salud, Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, Centro de Comercio Internacional, Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), Organización Mundial del Comercio, Organización Internacional para las Migraciones, Liga de los Estados Árabes, Organización de la Unidad Africana, Organización de la Conferencia Islámica y otras
    مثّل مصر في العديد من المؤتمرات الدولية والإقليمية، بما في ذلك الجمعية العامة للأمم المتحدة، والمجلس الاقتصادي الاجتماعي، والهيئات ذات السيادة للوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الدولية بما في ذلك اليونسكو، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية، ومجموعة غات، ومركز التجارة الدولية، والأونكتاد، ومنظمة التجارة العالمية، والمنظمة الدولية للهجرة، وجامعة الدول العربية، ومنظمة الوحدة الأفريقية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي